Olvasóbarátabb lett végre az Ulysses

Egy fiatal irodalomtörténészekből álló csoport újrafordította James Joyce nagy hatású regényét, az Ulyssest. Az egyik fordítóval, a pécsi Szolláth Dáviddal beszélgettünk.

– Az első kérdés nyilvánvaló: miért volt egyáltalán szükség az újrafordításra? Nem jó Szentkuthy Miklós 1974-es munkája?

– Szentkuthy egy 1930-as angol kiadás alapján fordította le a regényt – vagyis lehet, hogy inkább az „átdolgozta” szót kellene használni. Az ő munkájában rengeteg írói lelemény van, s nagyon sok humor, amely néha zseniális, máskor viszont félrevezető. Ez pedig elbizonytalanítja az olvasók egy részét, és esetleg nem értik, hogy akkor miért is olyan zseniális és fontos ez a regény.

Szolláth Dávid szerint az olvasók értékelik a regény apró izgalmait (fotó: Laufer L.)

– Összesen mennyi ideig tartott a munka?

– Kappanyos András már a kilencvenes évek végén kezdeményezte az Ulysses újrafordítását, a konkrét munka azonban később indult el. Rajta kívül hárman dolgoztunk, Kiss Gábor Zoltán, Gula Marianna és én. Összesen nyolc évig tartott a fordítás, ebből öt-hat év volt igen intenzív. Csapatként dolgoztunk, azaz mindannyian más-más fejezetet fordítottunk, ellenőriztük egymás munkáját, éjszakánként érveltünk, alkudoztunk egymással mondatról mondatra.

– Irodalomtudományi körökben szép visszhangja volt a munkájuknak – ezen felül is voltak visszajelzések?

– Az Ulyssestől sokan tartanak, mondván, hogy nehéz. Mi reméljük, hogy érthetőbb, követhetőbb lett a mostani változat, amelybe egyébként sokat átvettünk Szentkuthy jó megoldásaiból is. A könyv Facebook-oldalán is látjuk, hogy az olvasók értékelik a regény apró izgalmait, élvezik humorát. Másrészt jól is fogy. És mielőtt megkérdezi: igen, ez részben annak is köszönhető, hogy nagyon szép lett maga a könyv: a borító Gerhes Gábor munkája.

Akadémia és Jelenkor

SZOLLÁTH DÁVID 1975-ben született Kecskeméten. Az érettségi után Pécsett, a Janus Pannonius Tudományegyetem magyar szakán kezdte meg tanulmányait, 2002-ben diplomázott. Az irodalomtudományi doktori iskolában 2009-ben védte meg disszertációját. Jelenleg a Magyar Tudományos Akadémia Irodalomtudományi Intézetének munkatársa, a Jelenkor folyóirat szerkesztője s a pécsi egyetem magyar szakának oktatója.

így is biztonságos
Több mint félezer áldozatot követelt a légi közlekedés tavaly
szomorú évforduló / 1 órája
Egy éve történt a szlovák újságíró-gyilkosság
Ján Kuciak újságírót és menyasszonyát pont egy esztendeje, február 21-én gyilkolták meg nagymácsédi házukban.
Gyász
A sors akaratát mély fájdalommal fogadva tudatjuk azokkal, akik ismerték és szerették, hogy VARGA PÉTER volt Petőfi utca 31. szám alatti lakos 61 éves korában váratlanul eltávozott közülünk. Temetése 2019. február 25-én 14 órakor lesz a pécsi köztemető nagy díszterméből. A részvétnyilvánítás mellőzését kérjük. Gyászoló szerettei
Fájó szívvel tudatjuk, hogy VÖRÖS LAJOSNÉ Móczán Katalin 68 éves korában elhunyt. Hamvasztás utáni búcsúztatása február 27-én 13 órakor lesz a pécsi köztemető dísztermében. A gyászoló család
Mély fájdalommal tudatjuk, hogy szeretett édesanyánk, nagymamánk, dédink PEREGI JÓZSEFNÉ Lützenburger Anna Lenke 87 éves korában örökre itthagyott bennünket. Temetése 2019. február 26-án 12.30 órakor lesz a pécsi köztemető urnacsarnokából. A gyászoló család
Fájó szívvel tudatjuk, hogy szeretett feleségem, édesanyám, testvérem GYÁNÓ ZOLTÁNNÉ Nagy Erzsébet Ilona 69 éves korában hosszan tartó betegség után elhunyt. Temetése 2019. február 25-én 10.30 órakor lesz a pécsi köztemető nagy díszterméből. Gyászoló szerettei
Mindazokkal tudatjuk, akik ismerték és szerették, hogy drága édesanyánk, nagymamánk DR. BANK JÓZSEFNÉ életének 80. évében örökre itt hagyott bennünket. Temetése 2019. február 25-én a 12 órakor kezdődő gyászmisét követően 12.30 órakor lesz a pécsi köztemető kápolnájából. A gyászoló család
"Telhetnek a hónapok Múlhatnak az évek Mi örökké szeretünk és nem feledünk Téged." JAKAB FERENCNÉ halálának 4. évfordulóján emlékezünk. Férje, gyermekei, unokái, dédunokái
Mély fájdalommal tudatjuk, hogy drága jó feleségem, édesanyám, nagymamánk, DALLOS LÁSZLÓNÉ Jernovics Klára életének 67. évében 2019. február 7-én örökre eltávozott. Kérésére csendben, szűk családi körben búcsúzunk tőle. A gyászoló család
Mély fájdalommal tudatjuk, hogy a szerető édesapa, férj, nagypapa és dédpapa SZARVAS ANTAL életének 75. évében hosszú szenvedés után elhunyt. Temetése 2019. február 26-án 14.30 órakor lesz a pécsi köztemető urnacsarnokából. A részvétnyilvánítás mellőzését kérjük. A gyászoló család
Mindazokkal tudatjuk, akik ismerték és szerették, hogy drága férjem, édesapám, nagyapánk, dédnagyapánk KEREK ISTVÁN volt nyugalmazott rendőr őrnagy súlyos betegségben életének 87. évében örökre itt hagyott bennünket. Temetése 2019. február 25-én 12 órakor lesz a pécsi köztemető nagy díszterméből. Kérjük egy szál virággal emlékezzenek meg. Kérjük a részvétnyilvánítás mellőzését. Gyászoló szerettei
Köszönet mindazoknak, akik HORNYÁK JÓZSEFNÉT és férjét utolsó útjukra elkísérték. Gyászoló lányaik
Mély fájdalommal tudatjuk, hogy JURIN LÁSZLÓ nyugalmazott főiskolai tanár 2019. február 12-én, életének 88. évében elhunyt. Utolsó útjára 2019. február 22-én 13 órakor kísérjük a dombóvári katolikus temetőben. A gyászoló család
Hálás szívvel mondunk köszönetet a rokonoknak, barátoknak, ismerősöknek, akik szeretett halottunk DOMINKOVICS BÉLA temetésén részt vettek, fájdalmunkban osztoztak, a sok koszorút, virágot, melyek sírját borítják. Gyászoló szerettei
Ezúton mondok köszönetet mindazoknak, akik édesanyám ÖZV. CSOKONAI JÓZSEFNÉ Tamás Erzsébet és testvérem CSOKONAI SÁNDOR TIBOR Sanyika temetésén részt vettek és gyászomban osztoztak. Józsi
Mély fájdalommal tudatjuk, hogy szeretett férjem, édesapánk, nagyapánk, apósunk, MADARAS ZOLTÁN életének 65. évében elhunyt. Utolsó útjára 2019. február 22-én kísérjük. Temetés előtti búcsúztatására 13 órakor kerül sor Szigetváron a Zrínyi téri Szent Rókus templomban. Végső nyugalomra 15 órakor helyezzük a szigetvári Turbéki temetőben. A gyászoló család