Imádja a csodák világát

2022.06.17. 11:30

Több nyelven ír különféle darabokat, s olykor színpadra is lép Khaled-Abdo Szaida

Khaled-Abdo Szaida. Nem szokványos neve ez egy nem mindennapi színházi szakembernek. A jemeni felmenőkkel rendelkező ifjú hölgy amúgy perfekt magyar, no meg színész, rendező, drámaíró, dramaturg, valamint fordító és francia tolmács.

Mészáros B. Endre

Khaled-Abdo Szaida 1987-ben született Pécsett. Hat testvére van, de már csak ő él Baranyában. A Köztársaság téri Általános Iskolában tanult, a Leőwey Klára Gimnázium francia-magyar két tannyelvű tagozatán érettségizett. Tíz éve végzett a Színház- és Filmművészeti Egyetem dramaturg szakán. Szombathelyen a Mesebolt Bábszínházban és a Weöres Sándor Színházban kezdett, hat éve visszatért Pécsre, egy éve Geresdlakon (a 17 lakosú Kisgeresden) él férjével, Váczi Gergellyel, aki az Orma Gerilla Pékséget vezeti. Lajos fiuk 6, Lőrinc 4 éves, most várják harmadik gyermeküket. 

– Honnan ez a sokoldalúság? 

– A Színművészetin egyik osztályfőnököm színházelmélettel, a másik műfordítással, a harmadik pedig dramaturgiával és rendezéssel foglalkozott. Nagyon sokoldalú képzést kaptunk, így aztán csinálok gyerek és felnőtt színházat, rendezek felolvasó- és helyspecifikus, kísérletező-előadásokat, írok bábdarabokat, történelmi szabaduló szobához dramaturgiát, tanítok és foglalkozok drámapedagógiával. 

– Mondhatjuk, hogy a színházban mindent kipróbált? 

– Színészként csak véletlenül kerültem be egy-két előadásba. Sokkal inkább színházi dramaturg, író, rendező vagyok. A Hamlettől a Rómeó és Júliáig több klasszikus darab dramaturgja voltam, de írtam darabot alternatív és amatőr társulatoknak is. 

– Tud arabul? 

– Gyerekkoromban jól beszéltem, de Jemenben folyamatos a polgárháborús helyzet, szétfutott már a rokonság. Az viszont közel-keleti örökség, hogy vonzódom a csodák, a misztikum felé, ám magyar vagyok, magyar az anyanyelvem. De írtam már franciául is színjátékot. 

– Hogy él egy geresdlaki színházi szabadúszó? 

– Elvállalok minden számomra kedves színházi feladatot. Emellett tanítok a Pécsi Művészeti Gimnázium és Szakközépiskola felnőtt színészképzésén, francia színjátszócsoportot vezetek a Leőweyben, dolgozom saját projekteken, illetve ebben az évben írtam darabot a ­Tandem Színháznak (Visszhang), és rendeztem egy kísértetjátékot a Cella Septichorában (Lemuralia).

– Ormánsági kultúrmissziókat szervez. Miről szól ez a projekt? 

– A férjem vajszlói és építészként több ormánsági református templom felújításában vett részt. Kezdetben ezeket a helyszíneket próbáltuk programokkal feltölteni. A térséget járó Könyvtárbuszban is szervezünk kiállításokat, drámapedagógiai programokat. Célunk, hogy civil egyesületként művészek és önkéntesek bevonásával hátrányos helyzetű gyerekeket juttassunk színvonalas kultúrához. S mindez kiegészül adománygyűjtéssel, karácsonyi cipősdoboz-akciókkal is. 
 

Hírlevél feliratkozás
Ne maradjon le a bama.hu legfontosabb híreiről! Adja meg a nevét és az e-mail-címét, és mi naponta elküldjük Önnek a legfontosabb híreinket!

Ezek is érdekelhetik

Hírlevél feliratkozás
Ne maradjon le a bama.hu legfontosabb híreiről! Adja meg a nevét és az e-mail-címét, és mi naponta elküldjük Önnek a legfontosabb híreinket!