Hírek

2005.09.23. 00:00

Dr. Bőregér újra színre lép

Ma este hétkor lesz a Budapesti Operett Színházban Johann Strauss operettjének, a Dr. Bőregérnek a premierje.

Parcsami Gábor

[caption id="" align="alignleft" width="323"] Kalocsai Zsuzsa (középen), aki a darabban Rosalindát alakítja, az orosz herceg estélyén álarcban jelenik meg, és magyar grófnőnek adja ki magát
[/caption]Az Operettszínház plakátjait nézve bizonyára sokakban felmerül a kérdés: ki az a dr. Bőregér? A furcsa lény nem más, mint a „Keringőkirály”, Johann Strauss Denevére. Akkor hogyan lett belőle dr. Bőregér? Úgy, hogy mielőtt Denevérként világhírűvé vált volna, így hívták. És most ezt az eredeti címet választotta a jól bevált Denevér helyett a darab rendezője és a színház igazgatója, Kerényi Miklós Gábor. A darab diadalútját 1874. április 4-én kezdte Bécs híres operettszínházában, a Theater an der Wienben. A színházban egészen 1934. október 2-ig volt műsoron, és négyszáztizenegyszer adták elő. A kezdet azonban mindig nehéz, nem volt ez máshogy ennél a darabnál sem. Az Offenbach harsogó kánkánjához szokott bécsi közönség eleinte hűvösen fogadta az operettet. A kor neves operettkritikusa, Karl Kobald is csak visszafogottan méltatta Johann Strauss legújabb művét: „Nem akarjuk Strauss operettjét az egekbe emelni, maradjunk csak szépen a földön, nehogy a szerző elbízza magát.” A tizenhatodik előadás után azonban megtört a jég, a közönség felismerte a Dr. Bőregér, vagyis akkor már a Denevér szépségét és jelentőségét. Ezt jelzi az a német színházi statisztika, amely arról számol be, hogy a darabot a bemutatótól számítva 1921-ig 11962-szer játszották a német színházakban. Ez a kimutatás másik 236 operettelőadást is felsorol, de egyik sem közelíti meg A denevér előadásszámát.

Miről szól a darab? Mint az operett alcímében is olvasható, a fiskális, azaz dr. Falke bosszújáról. Eisenstein úr ugyanis három éve nagyon megtréfálta Falkét. Együtt mentek egy farsangi mulatságba, ahol a fiskális Bőregérnek öltözött. Eisenstein úr, amikor barátja lerészegedett, egy hintón kivitte egy parkba. Falke, amikor felébredt, már kora délelőtt volt, s jelmezesen kellett végigmennie az egész városon. Azóta hívják a háta mögött dr. Bőregérnek. Hogyan bosszulja meg Falke az őt ért csúfságot? Eisensteint rábeszéli – ahelyett, hogy nyolc napra börtönbe vonulna egy adóellenőr felpofozása miatt –, tartson vele egy orosz herceg estélyére. A fergeteges bulin mindenki álnéven jelenik meg, így lesz a polgárból arisztokrata, a szobalányból művésznő, a vidéki értelmiségiből hercegi bizalmas. És álarcban érkezik egy titokzatos magyar grófnő is, aki rabul ejti Eisensteint. Ki ez a hölgy, és hogyan használja fel tervének megvalósításához dr. Bőregér? Az átmulatott éjszaka, azaz a darab végére minden titokra fény derül.

A Dr. Bőregér, azaz a Denevér története bizonyára sokaknak eszébe juttatja Bob Kane 1939-ben írt bosszúálló Denevér-emberét, a Batmant. Hogy mi köze a két hősnek egymáshoz? Mielőtt elhamarkodottan rávágnánk a választ, hogy semmi sincs, nem árt elgondolkozni rajta. Azonkívül, hogy a két hős külseje hasonlít egymásra, mindegyik bosszút esküszik valamilyen sérelméért. Dr. Bőregér megcsúfolása miatt, Bruce Wayne szülei meggyilkolása miatt, és szeretett szülővárosa megóvásáért küzd. Legutóbb az idén készített a sztoriból filmet Christopher Nolan Batman: kezdődik! címmel. Ezeken a szálakon kívül csupán egy a közös a két műben: mindkettőnek több évtizede tart világhódító útja.

A Dr. Bőregér alkotógárdája:

Szövegíró: Richard Genée, Carl Haffner

Átdolgozta: Kállai István, Böhm György

Fordító: Zöldi Gergely

Rendező: Kerényi Miklós Gábor

Az előadásban fellépő művészek:

Nyári Zoltán: Eisenstein úr, bécsi polgár

Kalocsai Zsuzsa: Rosalinda, a felesége

Fischl Mónika: Adél, Eisenstein szobalánya

Fila Balázs: dr. Falke, bécsi ügyvéd

Oszvald Marika: Ida, Adél nővére

Vadász Zsolt: Alfréd, tenor

Faragó András: Frank, fogházigazgató

Peller Károly: Orlowsky herceg

Dézsy Szabó Gábor: Frosch, állami fegyőr

Szabó Barna: dr. Blind, ügyvéd

Langer Soma: Iván, szolga

Átdolgozta: Kállai István, Böhm György

Fordító: Zöldi Gergely

Rendező: Kerényi Miklós Gábor

Az előadásban fellépő művészek: Nyári Zoltán: Eisenstein úr, bécsi polgár

Kalocsai Zsuzsa: Rosalinda, a felesége

Fischl Mónika: Adél, Eisenstein szobalánya

Fila Balázs: dr. Falke, bécsi ügyvéd

Oszvald Marika: Ida, Adél nővére

Vadász Zsolt: Alfréd, tenor

Faragó András: Frank, fogházigazgató

Peller Károly: Orlowsky herceg

Dézsy Szabó Gábor: Frosch, állami fegyőr

Szabó Barna: dr. Blind, ügyvéd

Langer Soma: Iván, szolga Kalocsai Zsuzsa (középen), aki a darabban Rosalindát alakítja, az orosz herceg estélyén álarcban jelenik meg, és magyar grófnőnek adja ki magát -->

Hírlevél feliratkozás
Ne maradjon le a bama.hu legfontosabb híreiről! Adja meg a nevét és az e-mail-címét, és mi naponta elküldjük Önnek a legfontosabb híreinket!

Ezek is érdekelhetik

Hírlevél feliratkozás
Ne maradjon le a bama.hu legfontosabb híreiről! Adja meg a nevét és az e-mail-címét, és mi naponta elküldjük Önnek a legfontosabb híreinket!
Hírlevél feliratkozás
Ne maradjon le a bama.hu legfontosabb híreiről! Adja meg a nevét és az e-mail-címét, és mi naponta elküldjük Önnek a legfontosabb híreinket!